Transcription services are challenging as the quality of input plays a key role in delivering a better quality output. Things get more challenging when it comes about Arabic transcription services as everyone knows; Arabic is not a mainstream language like English. Starting from the standard of the mic used, to the tranquillity of the zone, everything has to be taken in to account. When it comes about the Arabic language, it’s always useful to have speakers distinguish own and spell the terms thoroughly. This approach helps in maintaining utmost clarity with the whole process.